Re: Xchat i tłumaczenie

Wojtek Kaniewski wojtekka w bydg.pdi.net
Pon, 29 Kwi 2002, 21:44:37 CEST


On Mon, 29 Apr 2002, Robert Kurtys wrote:
> z calym szacunkiem, ale
> -kanał nie jest mniej polskim słowem niż pokój (tyle, że nie jest to tłumaczenie
> w sensie kalki)

nie rozumiałeś ironii.

> -w zacytowanym fragmencie "kanał" nigdzie nie wystepuje

j.w.

> -co do przyjetych zwrotow to kernel tez sie "przyjal" i co z tego?

ale ,,kernel'' i ,,jądro'' są rozumiane przez każdego, kto ma z nimi do
czynienia, są używane równolegle itd, itd. za to domyślam się, że
większość ircowników zrobiłoby wielkie oczy na widok ,,zakładania
blokady'' (ja też zrobiłem.)

> -czy stwierdzenie "zabronił dostępu *!*wannabe@*.telkab.pl" jest trudne do
> pojecia?

tak, jeśli od kilku lat na to mówiło się ,,banowanie''. bo może równie
dobrze znaczyć blokowanie dostępu do kanału i do serwera, zależnie od
kontekstu.

w.



Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl