ankry i tlumaczenia
Jakub Bogusz
qboosh w pld.org.pl
Pon, 4 Lut 2002, 16:49:51 CET
On Mon, Feb 04, 2002 at 04:44:53PM +0100, Blues wrote:
> On Mon, 4 Feb 2002, Michal Moskal wrote:
> > > > A tak na marginesie - czy tłumaczenia nazw grup nie powinny się
> > > > znajdować poza pakietem, gdzieś w libach rpma? Teraz tylko niepotrzebnie
> > > > są wklejane do każdego speca, co jest:
> > > > a) czasochłonne,
> > > > b) pracochłonne,
> > > > c) nieefektywne,
> > > > d) błędogenne.
> > > Są w pliku SOURCES/rpm.groups. Zamiast wklejać, wystarczy przepuścić
> > > speca przez adapter (co przy okazji może zwrócić uwagę na jakieś inne
> > > niedociągnięcia w specu).
> > Co nie zmienia faktu, że lepiej by było jakby rpm je dodawał sam.
>
> W sumie dlaczego pakiet rpm nie ma w sobie zaszytego tylko 1 podstawowego
> tłumaczenia oraz kodu grupy. Na podstawie tego kodu byłyby inne języki.
>
> Wady - różne dystrybucje mogłyby różnie to nazywać, ale jeżeli coś takiego
> przyszłoby z gotowym rpm'em to nie byłoby IMHO źle.
Wypisywanie grupy via gettext? Tak byłoby chyba najprostsze do zrealizowania.
Nazwy byłyby w /usr/share/locale/pl/LC_MESSAGES/rpm.mo, razem z resztą
polskich komunikatów dla rpm-a.
--
Jakub Bogusz
Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl