[** iso-8859-2 charset **] Aktualność przetłumac
    Bartosz Jakubski 
    migo w supernet.com.pl
       
    Nie, 24 Mar 2002, 10:18:08 CET
    
    
  
Dnia 23 mar o godzinie 20:56:13 +0100, Andrzej Krzysztofowicz napisał(a):
>> 
(...)
>> Ja bym był za wywalaniem z pakietów nieaktualnych przetłumaczonych
>> manuali. Spójność ważniejsza od lokalizacji.
> 
> Jasne. Jak sie nie chce tlumaczyc, ani chocby dopisac w danym "manualu"
> komentarza, ze jest nieaktualny i aktualnego nalezy szukac w wersji
> angielskiej.
Szczerze mówiąc nie potrafię. Gdzie mam to zgłosić?
Czy dalej pisanie manuali to ręczne rzeźbienie w makrach typu ".if
t .Sp" i podobne, czy jest jakiś przyjazny sposób?
> Zakladasz, ze wszyscy uzytkownicy beda potrafili czytac ze zrozumieniem po
> angielsku?
Nie. Zakładam, że mijający się z prawdą przetłumaczony manual jest
gorszy od aktualnego angielskiego.
> Zakladasz dosc powazna elitarnosc PLD. Nie wiem, czy wszyscy sie z toba
> zgodza. Ja nie.
O ile mi wiadomo nigdy założeniem PLD nie było "robienie dystrybucji dla
ludzi znających tylko j.polski"...
> Ale wywalaj. Byle merytorycznie, a nie hurtem. Bedzie przynajmniej wiadomo,
> co jest do poprawki.
-- 
-- .- Bartosz Jakubski  ------------------- Sosnowiec -. --
-- |  Free Software is a matter of liberty, not price  | --
-- `---------------(http://www.fsf.org/philosophy)-----' --
    
    
Więcej informacji o liście dyskusyjnej pld-devel-pl